기본 콘텐츠로 건너뛰기

'두유 노 김치'는 이제 그만!

한식의 세계화 어디까지 왔나 뉴욕은 치킨, 베이징은 냉면, 두바이는 잡채가 통한다 - 해외 한식당 3만곳 넘어서 "다양한 반찬에 건강에도 좋아" K푸드 최근 해외에서 급성장 - K푸드 성공 방정식 비빔밥·치킨·불고기 많이 먹고 베이징에선 삼겹살·찌개도 인기… 자카르타 떡볶이, 방콕은 닭갈비 - 한식진흥법 시행되면 해외 우수 식당 정부가 직접 지정… 체계적인 연구·지원 가능해져 요즘은 외국인을 만나 한식(韓食)을 먹더라도 김치부터 시작해 비빔밥·불고기 같은 메뉴를 구구절절 설명할 필요가 없는 경우가 많다. 한국을 찾는 외국인 상당수는 이미 한식을 먹어본 사람들이며, 이 중에는 한식 본고장의 맛을 찾아 한국을 방문하는 경우도 있기 때문이다. 영어로 한식을 설명하느라 진땀을 빼던 과거와는 사뭇 다른 모습이다. 실제로 한식진흥원이 지난해 한국을 찾은 외국인 관광객 1094명을 대상으로 설문 조사한 결과 이 중 64.4%는 이미 자국에서 한식당을 가봤다. 자국에서 한식을 먹어본 외국인의 85.8%는 "만족스러웠다"고 답했다. 세계 주요 도시별 인기 한식 메뉴 한식에 대한 인지도와 선호도는 분명 예전보다 높아진 것으로 보인다. 한식의 영향력이 조금씩 커지는 가운데 최근에는 한식을 널리 알리고, 한식 산업의 경쟁력을 강화하기 위한 '한식진흥법'까지 만들어져 내년 8월 시행될 예정이다. 중식과 일식에 한참 뒤처졌던 'K푸드'가 이러한 분위기를 등에 업고 세계를 무대로 날아오를 수 있을까. ◇지난 8년간 해외 한식당 3.3배 오스트리아 빈에서 금융회사에 다니는 닉샤 마르코바츠(38)씨는 한 달에 한두 번은 한식당을 찾는다. 그가 좋아하는 한국 음식은 된장찌개와 육개장·불고기·갈비탕 등이다. 직장 동료와 친구들도 한식당에 자주 데려간다. 마르코바츠씨는 "여러 식재료를 조합해 하나의 음식을 만든다는 점, 요리 하나에도 많은 시간과 노력이 필요한 점, 다른 반찬까지 다양하게 나오는 점 등이 한식의 흥미로운 요소"라며 "한식은 많이 먹어도 속이 더부룩하고 무겁지 않아서 좋다"고 말했다. 급증하는 해외 한식당 K푸드가 지난 수년간 급성장한 사실은 각종 통계로 확인할 수 있다. 2일 농림축산식품부에 따르면 해외 한식당 점포 수는 지난 8년(2009~2017년) 사이 9253개에서 3만227개로 3.3배가 됐다. 해외 호텔에 입점한 한식당 수도 3년(2014~2017년) 만에 37개에서 123개로 늘었다. 숫자만 늘어난 것이 아니다. 한식을 맛있게 먹는 외국인도 많아졌다. 한식진흥원은 지난해 세계 주요 16개 도시에서 총 9600명(도시 한 곳당 600명)의 현지인을 대상으로 설문조사를 했는데 한식을 먹어본 사람 중 93.9%는 "맛있었다"고 답했다. 16개 도시 중 만족도가 90% 아래인 곳은 일본 도쿄(82%)뿐이었다. 지난해 미국 뉴욕에서 이뤄진 조사에서 한식 만족도는 94.3%였는데 이는 7년 전인 2011년(34.5%)보다 크게 증가한 것이다. 정혜경 호서대 식품영양학과 교수는 "한식은 구이나 튀김과 같은 외국인에게 친숙한 조리법은 물론 볶음, 무침, 찜 등 다양하게 조리하는 것이 일반적이어서 선택할 수 있는 메뉴가 많다"며 "된장, 김치 등 발효 음식도 많아 건강에 도움이 된다고 생각하는 외국인도 제법 있다"고 말했다. ◇중국·동남아 중심, 비빔밥·치킨 인기 그렇다면 한식은 주로 어느 지역에서 많이 팔릴까. 또 외국인들이 가장 좋아하는 메뉴는 뭘까. 한식은 유럽이나 미국·남미 등보다는 중국과 동남아시아 등지에서 인기가 많은 편이다. 지난해 한식진흥원이 해외 16개 주요 도시에서 진행한 설문조사에 따르면 현지인들이 한 번이라도 한식당을 가본 비율은 평균 63.1%였는데 두바이(91.5%), 베이징(83.3%), 자카르타(82.2%), 방콕(80.8%) 등이 상위에 올랐다. 반면 도쿄(27.8%)와 로마(39.8%) 등에서는 한식당에 가본 현지인이 많지 않았다. 해외에서 한식당을 찾은 외국인이 가장 많이 먹은 음식은 비빔밥(37%)이었다. 이어 치킨(27.5%)과 불고기(22.9%), 전골(20%), 잡채(17.8%) 등이 뒤를 이었다. 반면 갈비탕(6.9%)과 보쌈(7.8%)을 먹는 외국인은 많지 않았다. 인기 메뉴는 나라마다 차이가 컸다. 한식당에 가본 현지인 비율이 높은 도시를 중심으로 살펴보면 두바이 사람들이 선호하는 음식은 전체 인기 순위와 비슷했지만 베이징에서는 삼겹살(25.8%)과 냉면(23%), 찌개류(21%)를 찾는 사람이 많았다. 방콕에서는 닭갈비(20.6%), 자카르타에서는 떡볶이(16.6%), 파리와 런던에서는 전(각각 19%, 20.7%)의 인기도 높은 편이었다.
◇한식진흥법, 'K푸드'에 날게 되나 한식 세계화는 대체로 순항하는 것처럼 보이지만, 깊이 들여다보면 아직 갈 길이 멀다는 것이 전문가들의 지적이다. 한식은 여전히 아시아권을 제외한 유럽과 중남미 등에서는 중식·일식에 비해 인지도가 높지 않다. 또 외국인이 질 낮은 한식당에 들렀다가 좋지 않은 인상을 받는 경우도 있다. 이은정 한경대 영양조리학과 교수는 "전 세계 한식당은 음식 맛의 표준화와 위생, 서비스 등의 문제로 글로벌화에 많은 한계를 보이고 있다"고 말했다. 이러한 문제들을 근본적으로 해결하기 위해 '한식진흥법'을 만들었다는 것이 정부의 설명이다. 그동안은 한식만을 위한 별도의 법령 없이 '외식산업진흥법'에만 근거해 정책을 추진하다 보니 한계가 많았다. 한식만 따로 떼어내 정부 차원의 지원을 할 수 있는 법적 근거가 없었던 것이다. 하지만 한식진흥법이 시행되면 정부는 앞으로 한식 산업 관련 각종 부가 통계 조사를 할 수 있고, 한식 연구와 정보 체계 구축도 추진할 수 있다. 이재식 농식품부 외식산업진흥과장은 "한식진흥법 제정으로 앞으로 프랑스 유명 요리학교인 '르 코르동블루'와 같은 한식 전문 교육 기관을 통해 외국인 한식 셰프를 배출할 수 있고, 해외 우수 한식당을 정부가 지정하는 일도 가능해졌다"고 말했다.
조선비즈

댓글

이 블로그의 인기 게시물

외국인을 위한 본죽&비빔밥 메뉴 안내 서비스.Bonjuk and Bibimbap Menu

Japanese Rice Porridge (Okayu) お粥

Simple and easy homemade Japanese rice porridge recipe. All you need is water and rice. Garnish with scallions, salted salmon, and nori, this homey, comforting dish will sure to keep you nourished and the chill at bay. At this time of year when the cold and flu season is at its peak, my children usually take turns to bring home a few rounds of sicknesses from school. Last weekend we caught a cold traveling back from Utah and our whole family came down with fever and coughs. We didn’t have much of an appetite, so I decided to make some warm  Japanese Rice Porridge (Okayu)  for the family. It is the most comforting Japanese cold remedy that I depend on to tackle the weak stomach. Japanese Rice Porridge – A Healing Food Rice Porridge , or we call it  Okayu   (お粥), is a simple dish made with rice and water. The rice is simmered in a pot with water until the mixture disintegrates. As the rice is tender soft and easily digestible, it is known as a healing food in Japan. We...

새로워진 한식의 부상

  한국의 탑셰프들, 전통과 역사가 풍부한 최상의 요리로 국내외 ‘한식 물결’ 일으키다 한식은 세계에서 가장 생동감 넘치는 음식 문화 중 하나이다. 풍부한 색감과 식감, 셀 수 없이 많은 반찬 가지 수, 매운 찌개, 강렬한 발효 맛을 특징으로 한다. 그러나 이렇게 특별한 한식은 종종 더 잘 알려진 이웃 나라인 중국과 일본에 밀려 국내에서 소비되는 일상적인 음식으로 과소평가되곤 했다. 그러나 지난 10년 동안 창의적인 신세대 셰프들이 등장했고, 이들은 친숙한 한국의 맛에 글로벌한 기술을 접목시킴으로써, 서울의 한식을 새로운 방향으로 이끌어가고 있다. 이들 셰프는 사람들이 식사를 경험하는 방식을 바꾸면서, 지역 농산물에도 주목하고 있다. 새로워진 한식은 국내에서 반향을 일으키고 있을 뿐만 아니라 해외에서도 호응을 얻고 있다. 한국 요리의 정수를 선보이다 한식 요리로 최고의 권위를 차지하고 있는 곳은 미쉐린 3스타 레스토랑 ‘가온’이다.  ‘가온’이라는 캔버스에 장식, 음악, 맛을 통해 한반도의 문화와 역사를 그려내고 있다. 그는 조선왕조 시대의 요리를 가온의 정제되고 고급스러운 느낌으로 발전시키기 위해 두꺼운 한국 역사책을 깊이 연구했다. 흔히 전통적인 한정식이라고 하면, 긴 테이블에 펼쳐진 음식들을 볼 수 있다. 그러나 김 셰프는 고급 멀티코스 요리의 세심한 흐름과 스토리텔링의 힘을 믿고 있다. 김 셰프는 “들려줄 이야기가 있고, 요리사의 마음이 손님에게 전해지는 방식으로 그 이야기를 들려준다면, 바로 그것이 나에게는 파인 다이닝”이라고 말한다. 식사의 구성이 바뀌었을 지 모르지만, 그의 요리의 핵심은 한식의 본질, 즉 자연의 소박함이다. 김 셰프는 “여백의 미는 사람들이 전통 한식에 대해 얘기할 때 자주 언급되는 개념”이라며 “여기서 ‘여백의 미’는 소박함을 의미한다. 한식의 아름다움은 하나의 접시 위에 너무 많은 요소를 담지 않는 자연스러움을 의미한다”라고 설명했다. 한식의 재창조 김 셰프를 중심으로 서울의 미식계는 빠르게 진화하고 있다. ‘...